No exact translation found for منظم بالحث

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic منظم بالحث

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • M. Naqvi se félicite des efforts entrepris par le Directeur général pour établir un lien plus clair entre la coopération technique et les activités de Forum mondial, d'une part, et les services et les priorités de l'Organisation, de l'autre, et l'engage instamment à affiner l'approche régionale de l'ONUDI et la stratégie que l'Organisation envisage de mettre en œuvre dans les pays d'Asie et du Pacifique pour faire en sorte que les services fournis répondent aux conditions qui prévalent dans ces pays.
    وأعرب عن ترحيبه بالجهود التي يبذلها المدير العام لأجل ربط أنشطة التعاون التقني وأنشطة المنتدى العالمي بخدمات وأولويات المنظمة، وحثّّه على تحسين النهج الإقليمي والاستراتيجية الإقليمية لدى اليونيدو في بلدان آسيا والمحيط الهادئ حرصا على جعل الخدمات المقدّمة تتناسب مع الظروف السائدة.
  • Le Comité continuera à engager ces organisations, lorsqu'il y aura lieu, à trouver d'urgence des moyens d'aider leurs États membres dans cette entreprise.
    وستواصل اللجنة حث هذه المنظمات، حسب الاقتضاء، على تطوير سبل مساعدة دولها الأعضاء في هذا المسعى، بوصف ذلك مسألة عاجلة.
  • Au titre du second, qui est le plus important, il serait instamment demandé aux organismes du système de mettre sur pied des programmes d'assistance technique pour le renforcement des capacités afin d'apporter un appui aux services chargés des marchés publics des pays destinataires, dans le cadre de programmes sur la bonne gouvernance et l'intégrité des services publics.
    وفي المسار الثاني والأهم، ينبغي حث المنظمات على وضع برامج مساعدة تقنية لبناء القدرات دعماً لوكالات الشراء العامة في البلدان المتلقية كجزء من برامج حُسْن التدبير والنزاهة العامة.
  • • Comment peut-on susciter une participation plus large des organisations régionales aux efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour prévenir les conflits et rétablir et consolider la paix?
    • كيف يمكننا حث المنظمات الإقليمية على المشاركة مشاركة أشمل في جهود الأمم المتحدة الهادفة إلى منع النـزاعات وصنع السلام، وحفظ السلام، وبناء السلام؟
  • M. RANJAN (Inde), se référant au point 4 de l'ordre du jour, engage l'Organisation à poursuivre les efforts qu'elle déploie pour faire augmenter les contributions volontaires et assurer le versement rapide des arriérés, ainsi que pour accroître le nombre de ses membres.
    السيد رانجان (الهند): إذ أشار إلى البند 4 من جدول الأعمال، حثّ المنظمة على أن تواصل جهودها من أجل تحقيق زيادة في التبرعات، وسداد مبكّر للمتأخرات، وتوسيع لعضويتها.
  • Global Youth Action s'employait à influencer les politiques adoptées et à faire pression sur les organisations et les autorités pour qu'il soit tenu compte du point de vue des jeunes dans les processus décisionnaires qui auraient immanquablement une incidence sur leur vie.
    وتسعى الشبكة إلى التأثير على السياسات وعلى المنظمات والسلطات بغرض حثها على إشراك الشباب في عمليات صنع القرار والسياسات، التي ستشكل حياتهم حتما.
  • Les ONG encore basées à Nairobi sont instamment invitées à transporter leur base d'opérations au Sud-Soudan.
    ويجري حاليا حث المنظمات غير الحكومية التي لا تزال تتخذ من نيروبي مقرا لها على نقل قاعدة عملياتها إلى جنوب السودان.
  • Il faudrait que le mécanisme d'évaluation mondiale encourage les organismes donateurs à appuyer le renforcement des capacités, notamment dans les pays en développement.
    وينبغي أيضا للتقييم العالمي للبيئة البحرية أن يعمل مع المنظمات المانحة بغية حثها على تقديم الدعم لبناء القدرات، لا سيما في الدول النامية.
  • La plupart des activités menées pendant l'année écoulée ont eu pour objectifs de venir à bout de ces problèmes et d'amener les gouvernements, les organismes compétents et d'autres parties prenantes à donner suite aux recommandations.
    وخلال السنة الماضية، ركزت معظم الأنشطة على محاولة مواجهة تلك التحديات وعلى حث الحكومات والمنظمات المختصة وغيرها من الجهات المعنية على الاستجابة لتلك التوصيات.
  • En ce qui concerne la proposition de « discipliner » l'aide alimentaire dans le cadre du Cycle de Doha des pourparlers commerciaux, il faut applaudir les efforts de James Morris, Directeur exécutif du Programme alimentaire mondial, priant instamment l'OMC d'abandonner l'idée.
    وفيما يتعلق بفكرة وضع ”ضوابط“ على المعونة الغذائية كجزء من جولة الدوحة للمحادثات التجارية، فإن السيد جيمس موريس، المدير التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي، جدير بالثناء لما بذله من جهود في حث منظمة التجارة العالمية على التخلي عن تلك الفكرة.